top of page

Уроки з 41 по 80
Uroky z 41 po 80
Leçons 41 à 80

UKRAINIEN
SIMPLIFIÉ
FRANCAIS
Куди ми підемо по горіхи, з яких зробимо десерт?
Koudi mi pidémo po rorikhi, z yakikh zrobimo désért?
Où irons-nous chercher des noix pour faire le dessert ?
76
сімдесят шостий урок
simdésyat chostii ourok
soixante-seizième leçon
У крамниці сувенірів
OU kramnitsi souvéniriv
Dans la boutique de souvenirs
Ласкаво просимо до нашої крамниці!
Laskavo prosimo do nachoyi kramnitsi!
Bienvenue dans notre magasin !
Ми пропонуємо найкращі сувеніри в усій Україні й найнижчі ціни.
Mi proponouyémo naikrachtchi souvéniri v ousii OUkrayini i nainijtchi tsini.
Nous proposons les meilleurs souvenirs de toute l'Ukraine aux prix les plus bas.
І в нас найлюб'язніші продавці !
I v nas nailyoub'yaznichi prodavtsi !
Et nous avons les vendeurs les plus aimables !
Добре, зайду на хвилинку.
Dobré, zaidou na khvilinkou.
D'accord, je vais entrer une minute.
Мені, дійсно, необхідні сувеніри для батьків.
Méni, diisno, néobkhidni souvéniri dlya batkiv.
J'ai vraiment besoin de souvenirs pour mes parents.
Моя мати захоплюється прикладним мистецтвом ...
Moya mati zakhoplyouyétsya prikladnim mistétstvom ...
Ma mère aime les arts appliqués...
Чи Ви можете щось мені порадити?
TCHi Vi mojété chtchos méni poraditi?
Pouvez-vous me donner quelques conseils ?
Ви знайдете в нас те, що Вам треба.
Vi znaidété v nas té, chtcho Vam tréba.
Vous trouverez chez nous ce dont vous avez besoin.
Ось дивіться, які декоратив ні тарілки, чашки, глечики...
Os divitsya, yaki dékorativ ni tarilki, tchachki, rlétchiki...
Regardez les assiettes, les tasses, les pichets décorés...
Чим відрізняється ця ваза від тієї?
TCHim vidriznyayétsya tsya vaza vid tiyéyi?
Quelle est la différence entre ce vase et celui-ci ?
Ця ваза менш крихка і важить менше, ніж та.
TSya vaza ménch krikhka i vajit ménché, nij ta.
Ce vase est moins fragile et plus léger que celui-ci.
Я візьму ту, що важить найменше.
YA vizmou tou, chtcho vajit naiménché.
Je prendrai celui qui pèse le moins.
А що це за символ?
A chtcho tsé za simvol?
Et de quel genre de symbole s'agit-il ?
Це тризуб, який зображений на державному герб і України.
TSé trizoub, yakii zobrajénii na dérjavnomou rérb i OUkrayini.
Il s'agit d'un trident, emblème figurant sur le sceau national de l'Ukraine.
Ні, не цей, а той, на тій поличці. Цей я і так знаю.
Ni, né tséi, a toi, na tii politchtsi. TSéi ya i tak znayou.
Non, pas celui-ci, mais celui qui est sur cette étagère. Je le connais déjà.
А то булава гетьмана, як на пам'ятнику Богдана Хмельницького у центрі Києва. Бачили?
A to boulava rétmana, yak na pam'yatnikou Bordana KHmélnitskoro ou tséntri Kiyéva. Batchili?
Et ça, c'est la masse de l'hetman, comme celle qui figure sur le monument à Bohdan Khmelnytsky, au centre de Kyiv. L'avez-vous vue ?
Бачив. Її я візьму для тещі...
Batchiv. YIyi ya vizmou dlya téchtchi...
Je l'ai vu. Je le prends pour ma belle-mère...
Вправа Перекладіть
Vprava Pérékladit
Exercice Traduire
Цей продавець менш люб'язний, ніж той.
TSéi prodavéts ménch lyoub'yaznii, nij toi.
Ce vendeur est moins aimable que l'autre.
Моя валіза менш важка, ніж твоя, але в мене є ще рюкзак.
Moya valiza ménch vajka, nij tvoya, alé v méné yé chtché ryoukzak.
Ma valise est plus légère que la tienne, mais j'ai aussi un sac à dos.
Що це за крамниця, ось та, там?
CHTCHo tsé za kramnitsya, os ta, tam?
C'est quoi comme magasin, là-bas ?
Чи ви можете мені запропонувати щось менш дороге?
TCHi vi mojété méni zaproponouvati chtchos ménch dororé?
Pouvez-vous me proposer quelque chose de moins cher ?
Цей сувенір мені подобається менше, ніж той. Вибачте, шановний, де вихід?
TSéi souvénir méni podobayétsya ménché, nij toi. Vibatchté, chanovnii, dé vikhid?
J'aime moins ce souvenir que celui-là. Excusez-moi, chérie, où est la sortie ?
Він хотів би жити не в цьому домі, а в тому.
Vin khotiv bi jiti né v tsomou domi, a v tomou.
Il aimerait habiter dans cette maison-là, pas dans celle-ci.
77
сімдесят сьомий урок
simdésyat somii ourok
soixante-dix-septième leçon
Шановний професоре, скажіть, будь ласка, що є символом України?
CHanovnii profésoré, skajit, boud laska, chtcho yé simvolom OUkrayini?
Cher professeur, veuillez me dire quel est le symbole de l'Ukraine ?
Україна має багато символів.
OUkrayina mayé barato simvoliv.
L'Ukraine possède de nombreux symboles.
Це і стигла пшениця лід блакитним небом, і калина, і чорноземи , і тризуб, зображений на державному гербі.
TSé i stirla pchénitsya lid blakitnim nébom, i kalina, i tchornozémi , i trizoub, zobrajénii na dérjavnomou rérbi.
Voici du blé mûr sur un ciel bleu, des viornes, de la terre noire et le trident figurant sur l'emblème de l'État.
А який символ її столиці, Києва?
A yakii simvol yiyi stolitsi, Kiyéva?
Et quel est le symbole de sa capitale, Kyiv ?
Це каштани, які квітнуть у травні.
TSé kachtani, yaki kvitnout ou travni.
Ce sont des châtaigniers qui fleurissent en mai.
Звідки Ви все це знаєте?
Zvidki Vi vsé tsé znayété?
Comment sais-tu tout cela ?
З істор ії та літератури, які я вивчаю все життя.
Z istor iyi ta litératouri, yaki ya vivtchayou vsé jittya.
De l'histoire et de la littérature, que j'étudie depuis toujours.
Я захоплююсь Україною, а чим захоплюєтесь Ви?
YA zakhoplyouyous OUkrayinoyou, a tchim zakhoplyouyétés Vi?
Je suis passionné par l'Ukraine, et vous ?
Я захоплююсь всім: трошки музикою, трошки мистецтвом, трошки мовами.
YA zakhoplyouyous vsim: trochki mouzikoyou, trochki mistétstvom, trochki movami.
Je suis passionné par tout : un peu de musique, un peu d'art, un peu de langues.
Мені все цікаво, але я молодший за Вас і мені ще багато треба вивчити.
Méni vsé tsikavo, alé ya molodchii za Vas i méni chtché barato tréba vivtchiti.
Je m'intéresse à tout, mais je suis plus jeune que toi et j'ai encore beaucoup à apprendre.
Якщо ви звернетесь до мене з іншим питанням, я з задоволенням відповім.
YAkchtcho vi zvérnétés do méné z inchim pitannyam, ya z zadovolénnyam vidpovim.
Si vous me contactez pour une autre question, je me ferai un plaisir d'y répondre.
Щиро дякую!
CHTCHiro dyakouyou!
Merci beaucoup!
Бажаю Вам успіхів!
Bajayou Vam ouspikhiv!
Je vous souhaite du succès !
До наступного разу тоді!
Do nastoupnoro razou todi!
À la prochaine alors !
ЗправПерекладіть
ZpravPérékladit
RapportTraduire
Пиріг з суниць смачний, але пиріг з вишень смачніший.
Pirir z sounits smatchnii, alé pirir z vichén smatchnichii.
La tarte aux fraises est délicieuse, mais la tarte aux cerises est encore meilleure.
Рецепт моєї бабуснайкращий.
Rétsépt moyéyi babousnaikrachtchii.
La recette de ma grand-mère est la meilleure.
Рок-музика приємна , але класика приємніша.
Rok-mouzika priyémna , alé klasika priyémnicha.
La musique rock est sympa, mais la musique classique est meilleure.
Якщо їхати на кораблі, це буде менш швидко.
YAkchtcho yikhati na korabli, tsé boudé ménch chvidko.
Si vous prenez le bateau, ce sera moins rapide.
Одне намисто коштує дорого, xxx чотири намиста коштують дорожче.
Odné namisto kochtouyé dororo, xxx tchotiri namista kochtouyout dorojtché.
Un collier coûte cher, quatre colliers coûtent encore plus cher.
Зі мною працюють три іноземн і інженери.
Zi mnoyou pratsyouyout tri inozémn i injénéri.
Trois ingénieurs étrangers travaillent avec moi.
П'ять молодих жі нок заходять у крамницю сувенірів.
P'yat molodikh ji nok zakhodyat ou kramnitsyou souvéniriv.
Cinq jeunes femmes entrent dans une boutique de souvenirs.
78
сімдесят восьмий урок
simdésyat vosmii ourok
soixante-dix-huitième leçon
Заповіт
Zapovit
Volonté
Як умру, то поховайте
YAk oumrou, to pokhovaité
Quand je mourrai, enterrez-moi.
Мене на могилі,
Méné na morili,
Moi sur la tombe,
з Серед степу широкого,
z Séréd stépou chirokoro,
du milieu de la vaste steppe,
На Вкраїні милій,
Na Vkrayini milii,
En Ukraine, ma chère,
Щоб лани широкополі,
CHTCHob lani chirokopoli,
Pour que les prairies soient larges,
І Дніпро, і кручі
I Dnipro, i kroutchi
Le Dniepr et ses pentes abruptes
Було видно, було чути
Boulo vidno, boulo tchouti
C'était visible, c'était audible.
Як реве ревучий.
YAk révé révoutchii.
Comment rugit le rugisseur.
Як понесе з України
YAk ponésé z OUkrayini
Comment sera-t-il acheminé depuis l'Ukraine ?
У синєє море
OU sinyéyé moré
Dans la mer bleue
Кров ворожу... ото йду я
Krov vorojou... oto idou ya
Du sang ennemi... c'est parti
І лани і гори -
I lani i rori -
Et les prairies et les montagnes -
Все покину і полину
Vsé pokinou i polinou
Je vais tout quitter et partir.
До самого Бога
Do samoro Bora
À Dieu lui-même
Молитися... а до того
Molitisya... a do toro
Priez... et avant cela
Я не знаю Бога.
YA né znayou Bora.
Je ne connais pas Dieu.
Поховайте та вставайте,
Pokhovaité ta vstavaité,
Enterrer et se relever,
Кайдани порвіте
Kaidani porvité
Brisez les chaînes
І вражою злою кров'ю
I vrajoyou zloyou krov'you
Et avec le sang impur de l'ennemi
Волю окропіте.
Volyou okropité.
Répandez la volonté.
І мене в сем'ї великій,
I méné v sém'yi vélikii,
Et je viens d'une famille nombreuse,
В сем'ї вольній, новій,
V sém'yi volnii, novii,
Dans une famille nouvelle et libre,
Не забудьте пом'янути
Né zaboudté pom'yanouti
N'oubliez pas de mentionner
Незлим тихим словом.
Nézlim tikhim slovom.
En un mot, tout simplement.
Вправа Перекладіть
Vprava Pérékladit
Exercice Traduire
Хто знає, де розташована могила Тараса Шевченка? Він вказав у заповіті, де він хотів, шоб його поховали.
KHto znayé, dé roztachovana morila Tarasa CHévtchénka? Vin vkazav ou zapoviti, dé vin khotiv, chob ioro pokhovali.
Qui sait où se trouve la tombe de Taras Chevtchenko ? Il avait indiqué dans son testament l’endroit où il souhaitait être enterré.
Далеко чутно, як реве Дніпро.
Daléko tchoutno, yak révé Dnipro.
Le grondement du Dniepr s'entend au loin.
У Кобзарі Шевченка ви знайдете багато гарних віршів.
OU Kobzari CHévtchénka vi znaidété barato rarnikh virchiv.
Vous trouverez de nombreux beaux poèmes dans le Kobzar de Chevtchenko.
Не забудьте розповісти нам про вашу подорож до Криму.
Né zaboudté rozpovisti nam pro vachou podoroj do Krimou.
N'oubliez pas de nous parler de votre voyage en Crimée.
Нам все дуже сподобалось: і лани, і гори, і виноградники, і море, і сонце.
Nam vsé doujé spodobalos: i lani, i rori, i vinorradniki, i moré, i sontsé.
Nous avons vraiment tout aimé : les prairies, les montagnes, les vignobles, la mer et le soleil.
Чи це правда, що Чорне море не чорне, а синє?
TCHi tsé pravda, chtcho TCHorné moré né tchorné, a sinyé?
Est-il vrai que la mer Noire n'est pas noire, mais bleue ?
79
Сімдесят дев'ятий урок
Simdésyat dév'yatii ourok
Leçon soixante-dix-neuf
Прийміть н а wі щирі вітання
Priimit n a wi chtchiri vitannya
Veuillez accepter nos sincères félicitations.
- Це наш передостанній урок. Як лине час!
- TSé nach pérédostannii ourok. YAk liné tchas!
— C’est notre avant-dernière leçon. Comme le temps passe vite !
Не стямилися, як пролетіли ці кілька місяців, під час яких ми так добре працювали.
Né styamilisya, yak prolétili tsi kilka misyatsiv, pid tchas yakikh mi tak dobré pratsyouvali.
Nous n'arrivions pas à croire à quelle vitesse ces quelques mois sont passés, durant lesquels nous avons si bien travaillé.
Розважалися разом! Як сумно, що все добре колись закінчується.
Rozvajalisya razom! YAk soumno, chtcho vsé dobré kolis zakintchouyétsya.
Nous avons passé de bons moments ensemble ! Quel dommage que toutes les bonnes choses aient une fin.
Але водночас, кажуть, доброго потрошку, щоб не зіпсувати гарне враження, яке у вас склалося від наших уроюв.
Alé vodnotchas, kajout, dobroro potrochkou, chtchob né zipsouvati rarné vrajénnya, yaké ou vas sklalosya vid nachikh ouroyouv.
Mais en même temps, disent-ils, un peu de bonté, afin de ne pas gâcher la bonne impression que vous avez de nos créations.
Page 1 of 1
bottom of page